Слово и дело
Пейринг: Сэм/Дин
Рейтинг: NC-17
Жанр: слегка романтическое PWP, слеш
Примечание автора: с проклятьями благодарности Solinary, записавшей мне эту прелесть
Такое простое слово «нет»
Пейринг: Сэм/Дин
Рейтинг: NC-17
Жанр: слегка романтическое PWP, слеш
Примечание автора: с проклятьями благодарности Solinary, записавшей мне эту прелесть. Вторая часть мерлезонского балета
Сила привычки
Пейринг: Сэм/Дин
Рейтинг: PG-13
Жанр: драма, слеш
Саммари: спойлеры к 21-22 сериям второго сезона. Утро после.
Дисклеймер: это всё принадлежит не мне. Бездарно трачу своё время, а мне за это даже не платят.
Просто всё это такой бред
Пейринг: J2
Рейтинг: R
Жанр: романс, юмор, слеш
Примечание: написано на СуперКинк по анонимной заявке:
Саммари: J2- одному из мальчиков приходится давать показания на детекторе лжи, по каким-то причинам он не может не отвечать, второй этим пользуется. first time
Оно того стоило (Worth it)
Оригинал: тут
Автор: transposition73
Жанр: РПС, слеш
Рейтинг: R
Пейринг:Джаред/Дженсен
Примечание: в подарок для миссис Норрис
Разрешение на перевод: разрешение дано
Забота и уход
Автор: fools_game
Жанр: джен
Рейтинг: PG
Саммари: Кот задрал голову и посмотрел вверх. – Сэм, это ты? – спустя мгновение кот медленно кивнул, опустил голову вниз и снова её поднял. Вполне ясный жест. – Сэм, прекрати немедленно. Это не смешно.
Разрешение на перевод: получено.
Примечание переводчика: этот перевод – специально для Солинари, миссис Норрис, фрутти и Лаи. И всех остальных флафферов фандома!
Остановиться на перекрёстке
Оригинальное название: Stopped At The Crossroads
Автор: dark_reaction
Переводчик: маленький самурай
Дисклеймер: Я затащила СПН на эту скользкую дорожку. Уверена, что Крипке был бы против. Но благо я из этого не делаю денег, и не притворяюсь, что я - он, думаю, он справится
Саммари: Нет никаких демонов, только ночные кошмары. Нет разрытых могил, только ссоры с семьей. Какими стали бы Сэм и Дин в мире без демонов?
Пейринг: Сэм/Дин
Рейтинг: PG-13
Разрешение на перевод: запрос отослан |